Revista Erytheia
Premio Traducci?n
Cursos Griego Moderno
Danzas Griegas
Blog
Facebook

cavafis

Por segundo año consecutivo, la Fundación Onassis, en su encomiable labor de difusión de la obra del gran poeta Constandinos Cavafis (Alejandría 1863 – 1933), de cuyo archivo personal es depositaria desde finales de 2012, organiza un curso de verano dirigido a jóvenes investigadores bajo el título de “Cavafis y la antigüedad”. Las personas interesadas pueden encontrar información más detallada en el siguiente enlace: click. Este curso se celebrará en Atenas del 9 al 15 de junio y los alumnos y alumnas que quieran participar deberán presentar su solicitud antes del 31 de enero de este año. La Fundación Onassis cubrirá la estancia y manutención de los 12 estudiantes seleccionados y, eventualmente, los gastos de su desplazamiento a Atenas (en su totalidad o en parte). Las conferencias y talleres del curso –que se realizarán en sesiones de mañana y tarde– serán coordinadas por especialistas en la obra de Cavafis y la lengua de las mismas será el inglés

gaia59104_01

La Asociación Cultural Hispano-helénica comunica que el Premio Antonio Tovar de Traducción en su décima edición ha sido declarado desierto, por mayoría absoluta de los miembros del jurado, formado por Pedro Bádenas de la Peña, Cleri Scandami, Juan José Tejero, Vicente Fernández y Francisco Javier Alonso Aldama.

Para cualquier consulta, diríjase al email de la asociación: secretaria@hispanohelenica.org

Στεφάνι με ευχές

 

Desde la Asociación Cultural Hispano-Helénica os deseamos a todos unas felices fiestas y un tránsito pacífico al nuevo año. Que 2018 os traiga a todos «salud, vida, alegría, paz, felicidad, esperanza».

Os saludamos con este villancico tradicional (Κάλαντα Χριστουγέννων), tomado de los Popularia Carmina Graeciae recentioris (A. Passow, Leipzig, 1860). Es un ejemplo interesante de coro reclamando el aguinaldo pero con un fuerte contenido social (traducción a cargo Pedro Bádenas de la Peña):

Χριστoύγεννα, Πρωτόγεννα, πρώτη γιορτὴ τοῦ χρόνου.

Γιὰ βγᾶτε, δγέτε, μάθετε, ὁποῦ Χριστὀς γεννᾶται,

Γεννάται κι άνατρέφεται μὲ μέλι και μἐ γάλα.

Τὸ μέλι τρώγου ἄρχοντες, τὸ γάλα οἱ ἀφεντάδες,

Ανοῖχτε τὰ κουτάκιασας τὰ κατακλειδομένα

Καὶ δῶστ᾽ἐμᾶς τὸν κόπον μας ἀπ´τὸ χρυσὸ πουγγί σας.

                                      ****

Navidad, Νacimiento, primera fiesta del año.

Para salir, ver y saber dónde ha nacido el Señor,

Ha nacido y se cría con leche y miel.

La miel se toman los señores, la leche los amos.

Abrid vuestros cofrecillos bien cerrados

Y dadnos nuestra paga del oro de vuestra buchaca.
akathistos